天漢民族文化論壇

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2431|回复: 3

[詩文丹青之道] 蒹葭

[复制链接]
发表于 2007-4-8 20:13:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
蒹葭苍苍,白露为霜。  

所谓伊人,在水一方,  

溯洄从之,道阻且长。  

溯游从之,宛在水中央。  

蒹葭萋萋,白露未晞。  

所谓伊人,在水之湄。  

溯洄从之,道阻且跻[ji]。  

溯游从之,宛在水中坻[chi]。  

蒹葭采采,白露未已。  

所谓伊人,在水之涘[si]。  

溯洄从之,道阻且右。  

溯游从之,宛在水中沚[zhi]。  

[赏析]:这是一首怀念故人的诗歌。描写的是作者与故人相隔而不得相见。可是当看到深秋早晨的芦苇上的露水凝结如霜,面对流淌的将河,幻想到故人好象就在那水中小岛的地方,便想去追寻的情景......  

全诗共三章。此诗采取重章的形式,反复咏叹,以达到反复抒情的目的。  

《诗经》是公元前11世纪至公元前6世纪的一部诗歌总集,相传孔子曾对其做过删节和修改。全书分《风》《雅》《颂》三部分,共300多首诗歌,因而又称《诗300》。内容上以各国民歌(《风》)为主,也有描绘天子和统治阶层状况的雅歌和颂歌。反映了当时社会生活的多种景况。本首《蒹葭》就反映了2500年前的一段感情。  

注释<1>秦:指春秋时的秦国,故址在今陕西、甘肃一带。  

蒹葭(jianjia):泛指芦苇。苍苍:茂盛的样子。  

伊人:对自己爱的女子的尊称。一方:另一边。  

溯(su)洄:沿着弯曲的河道向上游走。从:追寻。  

阻:险阻,道路难走。游:指直流的水道。  

宛:仿佛,好像。说好像在水的中央,言近而不至。  

<2>凄凄:同"萋萋",茂盛的样子。晞:干。  

湄(mei):水和草交接的地方,也就是岸边。  

跻(ji):升,高起,指道路越走越高。  

坻(chi):水中小洲或高地。  

<3>采采:众多的样子。已:止。  

涘(si)水边。右:迂回曲折。  

沚(zhi):水中小沙滩,比坻稍大。

浩荡芦苇莽苍苍,清晰白露化为霜。  
心湖摇曳惟有她,伶俜站立水一方.  
逆流而上相跟从,奈何道艰漫且长.  
顺流而下互追随,已然她在水中央.  

茂密芦苇盛萋萋,犹湿白露映霞光  
心湖荡漾惟有她,依偎水草连岸旁  
逆流而上相跟从,奈何路弯崎山冈  
顺流而下互追随,隐约淡坐孤石上  

葳蕤芦苇郁葱葱,晶莹白露烁光芒  
心湖涟漪惟有她,悠然徜徉水岸乡  
逆流而上相跟从,奈何途曲径如肠  
顺流而下互追随,了却沙洲寂寞伤
发表于 2007-5-1 15:15:13 | 显示全部楼层
<P>哈,你竟然叫“孔子”</P><P>不错啊</P><P>不过请注明是原创还是转贴啊</P>
发表于 2009-7-23 11:18:42 | 显示全部楼层
圣人的名号,雷人.[em49]
发表于 2009-7-27 22:54:03 | 显示全部楼层
牛啊,佩服之情犹如滔滔江水
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|天漢民族文化論壇 ( 鲁ICP备11028298号 )

GMT+8, 2024-3-29 17:00 , Processed in 0.147581 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表